1 |
Chinese Word Segmentation Using Minimal Linguistic Knowledge
|
|
|
|
In: http://acl.ldc.upenn.edu/acl2003/sighan/ps/Chen.ps (2003)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Chinese Word Segmentation Using Minimal Linguistic Knowledge
|
|
|
|
In: http://acl.ldc.upenn.edu/acl2003/sighan/pdf/Chen.pdf (2003)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Chinese Word Segmentation Using Minimal Linguistic Knowledge
|
|
|
|
In: http://acl.ldc.upenn.edu/acl2003/sighan/pdfs/Chen.pdf (2003)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Translingual vocabulary mappings for multilingual information access: SIGIR
|
|
|
|
In: http://www.mariapinto.es/ciberabstracts/Articulos/larson.pdf (2002)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Cross-Language Retrieval Experiments at CLEF 2002
|
|
|
|
In: http://www.clef-campaign.org/workshop2002/wn/01.pdf (2002)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Harvesting Translingual Vocabulary Mappings for Multilingual Digital Libraries
|
|
|
|
In: http://cheshire.lib.berkeley.edu/p64-larson.pdf (2002)
|
|
Abstract:
This paper presents a method of information harvesting and consolidation to support the multilingual information requirements for cross-language information retrieval within digital library systems. We describe a way to create both customized bilingual dictionaries and multilingual query mappings from a source language to many target languages. We will describe a multilingual conceptual mapping resource with broad coverage (over 100 written languages can be supported) that is truly multilingual as opposed to bilingual parings usually derived from machine translation. This resource is derived from the 10+ million title online library catalog of the University of California. It is created statistically via maximum likelihood associations from word and phrases in book titles of many languages to human assigned subject headings in English. The 150,000 subject headings can form interlingua mappings between pairs of languages or from one language to several languages. While our current demonstration prototype maps between ten languages (English, Arabic, Chinese, French, German, Italian, Japanese, Portuguese, Russian, Spanish), extensions to additional languages are straightforward. We also describe how this resource is being expanded for languages where linguistic coverage is limited in our initial database, by automatically harvesting new information from international online library catalogs using the Z39.50 networked library search protocol.
|
|
Keyword:
Categories and Subject Descriptors H.3.3 [Information Search and Retrieval; Design; H.3.7 [Digital Libraries; H.5.2 [User Interfaces; Natural Language General Terms Algorithms; Search process; Systems issues
|
|
URL: http://cheshire.lib.berkeley.edu/p64-larson.pdf http://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/summary?doi=10.1.1.6.5244
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
7 |
Multilingual information retrieval using english and chinese queries
|
|
|
|
In: http://www.ercim.org/publication/ws-proceedings/CLEF2/a-chen.pdf (2002)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Berkeley at NTCIR-2: Chinese, Japanese, and English IR Experiments
|
|
|
|
In: http://metadata.sims.berkeley.edu/GrantSupported/./papers/ntcir2001.pdf (2001)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Translation Term Weighting and Combining Translation Resources in Cross-Language Retrieval
|
|
|
|
In: http://trec.nist.gov/pubs/trec10/papers/berkeley_trec10.pdf (2001)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Translation Term Weighting and Combining Translation Resources in
|
|
|
|
In: http://trec.nist.gov/pubs/trec10/./papers/berkeley_trec10.ps.gz (2001)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
English-Chinese Cross-Language IR using Bilingual Dictionaries
|
|
|
|
In: http://metadata.sims.berkeley.edu/GrantSupported/./papers/trec9.pdf (2001)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
English-chinese cross-language ir using bilingual dictionaries
|
|
|
|
In: http://trec.nist.gov/pubs/trec9/papers/trec9_berkeley.ps (2001)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
English-chinese cross-language ir using bilingual dictionaries
|
|
|
|
In: http://ucdata.berkeley.edu/personal/fred/my-papers/trec9_berkeley.pdf (2001)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
English-chinese cross-language ir using bilingual dictionaries
|
|
|
|
In: http://trec.nist.gov/pubs/trec9/papers/trec9_berkeley.pdf (2001)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
English-Chinese Cross-Language IR using Bilingual Dictionaries
|
|
|
|
In: http://trec.nist.gov/pubs/trec9/./papers/trec9_berkeley.ps (2001)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
Phrasal Translation for English-Chinese Cross Language Information Retrieval
|
|
|
|
In: http://metadata.sims.berkeley.edu/GrantSupported/./papers/icclc2000.pdf (2000)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
Automatic Construction of a Japanese-English Lexicon and its Application in Cross-Language Information Retrieval
|
|
|
|
In: http://www.clis.umd.edu/conferences/midas/papers/chen.ps (1999)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
Manual Queries and Machine Translation in Cross-language Retrieval and Interactive Retrieval with Cheshire II at TREC-7
|
|
|
|
In: http://trec.nist.gov/pubs/trec7/papers/berkeley.trec7.ps (1998)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
Phrase Discovery for English and Cross-language Retrieval at TREC-6
|
|
|
|
In: http://trec.nist.gov/pubs/trec6/papers/brkly.ps (1998)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
Berkeley at NTCIR-2: Chinese, Japanese, and English IR Experiments
|
|
|
|
In: http://research.nii.ac.jp/ntcir/workshop/OnlineProceedings2/ntcir2_berkeley.pdf
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|